ENGLISH | ESPAÑOL | PORTUGUÊS |
Carved and hand-painted by the artisan Amável Antão from Bragança, Portugal, this mask has the appearance of a skull and represents the character of death.
The mask has a diabolical appearance, with furrowed eyebrows, wide nose, and closed mouth showing white teeth. During the celebration of Ash Wednesday in Bragança, the “caretos” or masked individuals take to the streets wearing the typical masks of death, the devil, and censorship. They perform in the historic center of the city with the aim of punishing women, drawing the attention of the townsfolk to the need for penance on this first day of Lent. |
Máscara con apariencia de calavera, con la boca cerrada y dientes blancos, tallada y pintada a mano por el artesano Amável Antão de Bragança, que representa el personaje de la muerte.
La máscara tiene un aspecto diabólico, con cejas fruncidas, nariz ancha y la boca cerrada mostrando dientes blancos. Durante la celebración del Miércoles de Ceniza en Bragança, los “caretos” salen a las calles usando las típicas máscaras de la muerte, el diablo y la censura, actuando en el casco histórico de la ciudad con el objetivo de castigar a las mujeres, llamando la atención del pueblo en general sobre la necesidad de hacer penitencia en este primer día de Cuaresma. |
Máscara com aparência de caveira, com a boca fechada e dentes brancos, esculpida e pintada à mão pelo artesão Amável Antão de Bragança, que representa o personagem da morte.
A máscara tem uma aparência diabólica, com sobrancelhas franzidas, nariz largo e a boca fechada mostrando dentes brancos. Durante a celebração da Quarta-feira de Cinzas em Bragança, os “caretos” saem às ruas usando as típicas máscaras da morte, do diabo e da censura, atuando no centro histórico da cidade com o objetivo de punir as mulheres, chamando a atenção do povo em geral para a necessidade de fazer penitência neste primeiro dia da Quaresma. |